Traduceri tehnice de specialitate
Traducerea tehnică este un serviciu esențial pentru companii, ingineri, producători, furnizori de echipamente și profesioniști care lucrează cu documentație complexă.
Pe această pagină






Ce constituie o traducere tehnică?
Importanța traducerilor tehnice profesioniste
În acest domeniu, precizia, coerența și terminologia corectă sunt obligatorii. De la manuale de utilizare și specificații tehnice, până la documentație industrială sau rapoarte de conformitate, traducerea tehnică asigură înțelegerea corectă a informației și funcționarea sigură a produselor și sistemelor.
La Highlights Translations, serviciile de traducere sunt adaptate acestor cerințe stricte, pentru a oferi clienților soluții profesionale și fiabile.
Câteva exemple
Un exemplu de traducere tehnică este traducerea manualului de utilizare a unui echipament industrial. Traducătorul trebuie să înțeleagă funcționarea echipamentului și să redea instrucțiunile într-un limbaj clar, standardizat și lipsit de ambiguități.
Rapoarte și protocoale clinice
Studiile clinice, rapoartele medicale și protocoalele de cercetare conțin date sensibile și terminologie complexă.
O traducere corectă ajută la interpretarea exactă a rezultatelor și sprijină colaborarea între echipe medicale din întreaga lume. Experiența traducătorului în limbaj științific este cheia pentru păstrarea informațiilor clare și precise.
Combinații de limbi pentru care punem la dispoziție serviciul de traducere tehnică
Combinațiile de limbi disponibile includ, fără a se limita la:
- Engleză – Română
- Franceză – Română
- Germană – Română
- Rusă – Română
- Italiană – Română
- Spaniolă – Română
- Maghiară – Română
- Română – Olandeză
- Polonă – Română
- Albaneză – Română
- Bulgară – Română
- Sârbă – Română
Pentru a răspunde nevoilor companiilor care activează pe piețe internaționale, Highlights Translations oferă servicii de traducere tehnică într-o gamă variată de combinații lingvistice, iar prețurile diferă în funcție de combinația de limbi și numărul paginilor.
Indiferent dacă este vorba despre documentație destinată Uniunii Europene sau piețelor globale, traducerile sunt realizate de profesioniști nativi sau specializați în limbile respective.
Documente care necesită traduceri tehnice
Traducerile tehnice se aplică unei game largi de documente, utilizate în diverse industrii. Printre cele mai comune documente se numără:
- Manuale de utilizare și întreținere;
- Fișe tehnice și specificații de produs;
- Instrucțiuni de montaj și instalare;
- Documentație industrială;
- Rapoarte de testare și verificare;
- Documente de conformitate CE;
- Cataloage tehnice;
- Brevete și descrieri de invenții;
- Planuri și desene tehnice;
- Proceduri de operare standard;
- Studii de fezabilitate;
- Documentație pentru licitații;
- Rapoarte de audit tehnic;
- Documentație IT și software;
- Ghiduri de securitate și siguranță.
Când ai nevoie de traducere tehnică autorizată?
Traducerea tehnică autorizată este necesară atunci când documentele trebuie depuse la instituții publice sau autorități. Acest tip de traducere poartă ștampila și semnătura unui traducător autorizat de Ministerul Justiției și conferă documentului valoare legală.
De regulă, traducerile autorizate sunt solicitate în contexte precum omologări, certificări, procese de achiziții publice sau litigii. Este esențial ca aceste traduceri să fie nu doar corecte din punct de vedere lingvistic, ci și conforme cu originalul, fără interpretări sau adaptări nejustificate.
Exemple de documentație care necesită traducere tehnică autorizată:
Certificate de conformitate
Documentație pentru omologare tehnică
Rapoarte de expertiză tehnică
Brevete și acte de proprietate industrială
Documente tehnice depuse în instanță
Domeniile pentru care poți apela la traducătorii tehnici Highlights Translations
Traducătorii tehnici Highlights Translations acoperă o varietate largă de domenii, adaptând terminologia și stilul fiecărui tip de document.
Domenii deservite
- Inginerie mecanică
- Inginerie electrică și civilă
- Domeniul medical și farmaceutic
- Construcții și infrastructură
- IT și software
- Studii de fezabilitate
- Energie și resurse regenerabile
- Industria auto
- Industria aeronautică
- Electronică
- Chimie și petrochimie
- Agricultură și utilaje agricole
- Logistică și transport
- Cercetare și dezvoltare
De ce îți recomandăm să alegi serviciile unui traducător tehnic Highlights Translations
Principalul motiv pentru care îți recomandăm să apelezi la traducătorii tehnici Highlights Translations este siguranța. O traducere tehnică realizată corect reduce riscurile operaționale, juridice și comerciale.
Highlights Translations îți oferă traduceri precise, adaptate contextului și verificate riguros, astfel încât documentele tale să fie clare, funcționale și conforme cu cerințele industriei.
Traducători tehnici cu expertiză în cercetare și domeniile vizate
O agenție cu un portofoliu extins de clienți cu renume
Highlights Translations a colaborat de-a lungul timpului cu companii naționale și internaționale din industrii diverse. Portofoliul reflectă capacitatea agenției de a gestiona proiecte complexe, cu volume mari de text și termene stricte, fără a compromite calitatea.
Pe lângă diversitatea clienților, agenția noastră de traduceri și interpretariat fiecare proiect la cerințele specifice ale brandurilor cu standarde ridicate.
Peste 25 de ani de experiență
Experiența acumulată în aproape trei decenii de activitate se traduce prin procese bine definite, standarde clare de calitate și o înțelegere profundă a nevoilor clienților. Această continuitate oferă stabilitate și încredere, mai ales în cazul proiectelor tehnice sensibile.
Experiența îndelungată ne permite să anticipăm provocările specifice traducerilor tehnice și să gestionăm eficient situații complexe, precum documentația extensivă, actualizările frecvente sau proiectele multilingve de amploare.
Procesele noastre optimizate în timp, reduc riscul erorilor și asigură o comunicare fluentă cu clientul.
Traducător tehnic versus software de traducere: Evită riscurile traducerilor nespecializate
Deși software-ul de traducere a evoluat semnificativ, acesta nu poate înlocui competența unui traducător tehnic. Instrumentele automate se bazează pe algoritmi statistici sau automatizări, fără a avea capacitatea de a înțelege contextul tehnic real și de a traduce cu adevărat documentul.
Un traducător tehnic uman poate identifica imediat diferența dintre termeni aparent similari, dar cu sensuri complet diferite în funcție de context. Acesta analizează sensul, verifică terminologia și adaptează textul la normele din domeniu ținând cont și de regulile lingvistice și conceptuale de traducere, lucru imposibil pentru un software generalist.
În plus, traducerea tehnică implică frecvent adaptarea la standarde locale, reglementări și convenții de redactare. Un software de traducere nu poate evalua dacă o formulare respectă normele dintr-o anumită industrie sau dacă o instrucțiune este suficient de clară pentru utilizator.
Traducător tehnic versus software de traducere: Evită riscurile traducerilor nespecializate
- Traducerea incorectă a termenilor specializați;
- Lipsa coerenței terminologice;
- Ambiguități periculoase în instrucțiuni;
- Ignorarea standardelor tehnice;
- Erori în unități de măsură;
- Traduceri literale fără sens tehnic sau lingvistic;
- Neadaptarea la contextul industrial;
- Eliminarea unor părți din text sau adăugarea de text inexistent în documentele originale;
- Probleme de conformitate legală;
- Lipsa responsabilității pentru erori.
Garanția calității și confidențialității oferită de Highlights Translations
Highlights Translations aplică un proces riguros de control al calității, care include revizie, corectură și verificare terminologică. Fiecare traducere tehnică este analizată pentru acuratețe, claritate și conformitate cu documentul original.
Confidențialitatea este tratată cu maximă seriozitate. Documentele tehnice conțin adesea informații sensibile, iar agenția respectă politici stricte de protecție a datelor și acorduri de confidențialitate. În acest fel, clienții beneficiază nu doar de traduceri corecte, ci și de siguranța informațiilor lor.
În concluzie, traducerea tehnică de specialitate oferită de Highlights Translations îmbină expertiza umană, experiența vastă și standardele etice solide într-un serviciu complet, adaptat cerințelor actuale ale pieței.
Cere o ofertă
Trimite-ne documentul pe care ai nevoie să îl traduci, menționează limbile și modul de livrare dorit (online sau prin curier) și îți vom răspunde cu o ofertă în maxim 2 ore.