Traducere consecutivă
Traduceri consecutive de încredere, cu impact global.
Pe această pagină






Ce este serviciul de traducere consecutivă?
Interpretarea consecutivă este un tip de interpretariat în care mesajul vorbitorului este transpus în altă limbă după ce este transmis în limba originală (limba sursă).
În funcție de context, interpretarea consecutivă se poate face:
- Într-un ritm mai alert, când vorbitorul va face pauze scurte după fiecare frază, pentru a permite interpretarea;
- Lent, într-un context în care este nevoie să se audă/înregistreze atât mesajul transmis în limba sursă, cât și cel în limba țintă.
Interpretul nu redă mot-à-mot, ci sintetizează ideile în mod coerent. În funcție de amploarea evenimentului și mărimea discursurilor, interpretul fie ia notițe pentru a reda cu exactitate ideile-cheie după un segment mai lung de vorbire, fie intervine după fiecare propoziție.
Interpretariatul consecutiv este un serviciu potrivit pentru contexte formale, în relația cu instituțiile, întâlniri restrânse sau prezentări specializate.
Ce tip de evenimente necesită servicii de interpretariat consecutiv?
Serviciul de interpretariat consecutiv este necesar în cadrul evenimentelor precum:
- Vizite și evenimente oficiale;
- Întâlniri de afaceri;
- Evenimente comerciale;
- Însoțiri de delegații;
- Ședințe pentru comisii diplomatice.
De asemenea, specialiștii de la Highlights Translations vă recomandă:
- Interpretariat consecutiv în instanță;
- Interpretariat consecutiv pentru evenimente și conferințe corporate;
- Traducere consecutivă în cadrul cursurilor de specialitate;
- Interpretare consecutiva pentru conversații telefonice oficiale;
- Interpretare consecutivă în negocieri de contracte, pentru împrumuturi bancare și multe altele.
Exemple reale de traducere consecutivă
Vă prezentăm câteva scenarii în care serviciile de traducere consecutivă sunt necesare.
Traducere consecutivă pentru însoțire delegație
Însoțirea delegațiilor străine oficiale sau de afaceri implică o varietate de interacțiuni formale și informale, care necesită prezența unui interpret cu experiență. Serviciile de traducere consecutivă sunt necesare pentru a adapta comunicarea cât mai profesional în situații precum:
- vizite în instituții publice sau obiective de interes strategic;
- participarea la evenimente de protocol, recepții sau dineuri oficiale;
- întâlniri în sedii de companii sau fabrici, unde se discută aspecte tehnice sau comerciale;
- discuții directe cu presa sau cu reprezentanți locali.
Traducere consecutivă pentru întâlniri de afaceri
Într-o întâlnire de afaceri, fiecare detaliu contează: termeni contractuali, nuanțe de exprimare, propuneri financiare sau perspective strategice. De aceea, pentru a evita neînțelegeri sau chiar pierderea unor oportunități importante, traducerile consecutive sunt necesare în următoarele contexte:
- negocieri contractuale între parteneri internaționali;
- întâlniri B2B în cadrul târgurilor sau forumurilor economice;
- ședințe de planificare între echipe multilingve;
- consultanță juridică sau fiscală cu părți externe.
Traducere consecutivă pentru training
În cadrul unor sesiuni de training susținute de experți internaționali, traducerea consecutivă este indispensabilă:
- instruiri tehnice sau IT;
- cursuri de perfecționare în domeniul medical, farmaceutic sau inginerie;
- workshopuri de soft skills organizate de companii multinaționale;
- sesiuni de onboarding pentru angajați străini sau români.
Interpretul intervine după fiecare segment-cheie, permițând participanților să înțeleagă, să noteze și să pună întrebări în timp real.
Traducere consecutivă pentru conferință
Chiar dacă în multe conferințe se potrivesc mai bine serviciile de traducere simultană, sunt numeroase situații în care varianta de traducere consecutivă este mai potrivită, mai ales atunci când evenimentul este restrâns, interactiv sau lipsit de echipamente tehnice.
Traducerea consecutivă este utilă în:
- sesiuni de prezentare unde se intervine frecvent cu întrebări și discuții;
- conferințe de presă sau dezbateri publice;
- intervenții ale invitaților străini în cadrul panelurilor;
- lansări de proiecte internaționale în cadrul ONG-urilor sau universităților.
Ce presupune organizarea unui eveniment cu interpretariat consecutiv?
Organizarea unui eveniment cu interpretariat consecutiv presupune un număr suficient de interpreți specializați, un program ferm, echipamente profesioniste și cabine de traducere.
Câți interpreți sunt necesari?
Numărul de interpreți se stabilește în funcție de numărul vorbitorilor, numărul limbilor vorbite, complexitatea subiectului și durata evenimentului.
De exemplu, este necesar să aveți câte o pereche de interpreți pentru fiecare pereche de limbi. Sau, dacă evenimentul durează câteva ore bune, asigurați-vă că aveți un număr suficient de perechi de interpreți pentru rotație. Nu este recomandat ca un interpret să lucreze mai mult de 20 de minute fără oprire.
Competențe și certificări necesare pentru traducerea consecutivă
Interpretarea consecutivă presupune competențe avansate de comunicare și cunoaștere aprofundată a ambelor limbi implicate. Interpreții noștri:
- sunt autorizați de Ministerul Justiției sau alte instituții relevante;
- dețin certificări internaționale în interpretariat (ex: AIIC, FIT);
- au o memorie de lucru excelentă și capacitatea de sinteză;
- cunosc terminologia de specialitate în funcție de domeniul evenimentului;
- respectă principiile confidențialității, neutralității și eticii profesionale;
- au experiență vastă în interpretariat pentru tipul de eveniment relevant situației dumneavoastră.
Echipamente și cabine
Este nevoie de echipamente speciale și cabine de traducere în special în situațiile în care există mai mulți interpreți care lucrează simultan pentru a traduce discursurile sau prezentările.
Opțiunea de interpretare consecutivă online
Highlights Translations oferă opțiunea de Interpretare consecutivă în format online, prin platforme precum Zoom, Microsoft Teams, Google Meet sau Webex. Acest serviciu este ideal pentru:
- întâlniri internaționale la distanță;
- cursuri și traininguri remote;
- ședințe oficiale desfășurate online.
Echipamentele tehnice necesare sunt minime: conexiune stabilă la internet, microfon, căști și o platformă video sigură. Interpreții Highlights Translations sunt pregătiți să ofere aceeași claritate și profesionalism în interpretarea de la distanță, asigurând fluiditatea comunicării în timp real.
Avantajele serviciului de traducere consecutivă la Highlights Translations
Când alegi traducerea consecutivă oferită de Highlights Translations, beneficiezi de profesionalismul a peste 25 de ani de experiență. Iată câteva dintre avantajele aduse de echipa noastră de profesioniști:
Interpreți autorizați
- Peste 83 de interpreți specializați în traducere consecutivă
- Doar interpreți cu +10 ani de experiență
- Specialiști alocați în funcție de nevoile evenimentului tău și aria lor de specializare
- Prioritizăm calitatea traducerii și principiile de integritate în traducere și interpretare
+35 Combinații de limbi
Echipamente specializate
- Sistem audio Tour Guide
- Microfoane
- Căști și sisteme de sonorizare
- Cabine de interpretare pentru a asigura izolare acustică, a evita interferența vocală și pentru a menține concentrarea interpretului
Soluții de interpretare personalizate nevoilor tale
- O estimare clară al numărului de interpreți necesari
- O listă cu echipamentele necesare tipului de eveniment
- Estimarea costurilor în funcție de nevoile tale
- Un pachet întreg de servicii de traducere consecutivă, personalizat cerințelor tale
Servicii de interpretare consecutivă în București și în România
Deși avem sediul în București, interpreții Highlights Translations oferă servicii de traducere consecutivă oriunde în țară. În oferta noastră, discutăm de la început deplasările și condițiile perioadei de deplasare.
Domenii în care se folosește frecvent traducerea consecutivă
Puteți conta pe Highlights Translations pentru servicii de traducere consecutivă de încredere pentru evenimente din următoarele domenii:
- Juridic: instanțe, notariate, declarații oficiale
- Diplomatic: vizite de lucru, întâlniri bilaterale, conferințe de presă;
- Corporate: ședințe, traininguri, întâlniri internaționale;
- Publicității: focus grupuri, conferințe, prezentări, proiecte internaționale;
- Medical: consultații, evaluări clinice, evenimente științifice;
- Educațional: seminarii, conferințe academice, workshopuri;
- Tehnic: traininguri de specialitate, prezentări tehnice;
- Financiar-bancar: discuții de creditare, audituri, consultări.
Traducere consecutivă versus traducere simultană
Traducerea consecutivă implică interpretarea după ce vorbitorul a terminat o secțiune a discursului, pe când traducerea simultană presupune interpretarea în timp real. De aceea, noi recomandăm serviciul de traducere simultană pentru evenimentele cu un flux rapid al conversației, cum ar fi conferințe internaționale. Ambele sunt parte din serviciile noastre complete de traducere și interpretare.
Specialiștii Highlights Translations explică mai pe îndelete diferențele dintre traducerea consecutivă și cea simultană într-un ghid separat. Vă recomandăm să îl citiți pentru a înțelege mai bine ce serviciu vi se potrivește.
Alege oferta care ți se potrivește
Vă stăm la dispoziție pentru consultanță și ghidaj, oferind pachete de servicii de interpretariat personalizate nevoilor dumneavoastră.
Completați formularul de mai jos pentru a cere o ofertă, pentru a afla care este serviciul cel mai potrivit evenimentului pe care îl organizați, și vă vom răspunde în maxim 2 ore.